Одесский городской совет завершил подготовку нового Устава территориальной громады, который исключает упоминания о российской империи и вводит новые городские праздники. Трамвай узнал, что документ предусматривает новый гимн на украинском языке и официальное празднование 19 мая как Дня первого упоминания порта Хаджибей.
Новым гимном Одессы станет песня "Край Чорного моря" — украинский перевод знаменитой композиции "У Черного моря" на слова Семена Кирсанова и музыку Модеста Табачникова. Перевод выполнил украинский писатель Сергей Осока.
Помогите журналистам Vgorode.ua делать свою работу. Поддержите финансово >>> ❤Текст нового гимна сохраняет мелодию, которую исполнял Леонид Утесов, но звучит теперь на украинском языке:
"Те місто я бачив не раз уві сні,
Грайливе, солоне, ігристе,
Край Чорного моря відкрилось мені
В квітучих акаціях місто
Край Чорного моря!"
Ранее гимном города была "Песня об Одессе" из оперетты "Белая акация" Исаака Дунаевского, утвержденная в 2011 году. Новая версия отражает украинскую идентичность города и соответствует языковому законодательству страны.
В Уставе закреплен новый городской праздник — 19 мая, День первого упоминания порта Хаджибей. Эта дата связана с записью польского хрониста Яна Длугоша от 19 мая 1415 года о том, что король Владислав Ягайло отправил помощь зерном в Константинополь из порта Кочубеев (Хаджибей).
Профессор истории ОНУ им. Мечникова Тарас Гончарук объясняет историческое значение этой даты: "Если поселение упоминается в источнике — оно точно существовало еще раньше. На момент упоминания в 1415 году Хаджибей уже был достаточно развит для ведения международной торговли".
Теперь у Одессы будет пять официальных городских праздников:
Работа над новым Уставом продолжалась три года после многочисленных требований активистов убрать из документа российские и советские нарративы. В старой версии Устава подчеркивалась роль Одессы как части Российской империи и упоминались "подвиги российских военных".
Новый документ кардинально меняет идеологическую направленность:
Активист Сергей Бондаренко, который инициировал петицию об отмене старого Устава, указывал, что прежний документ противоречил Конституции Украины, особенно в вопросах развития украинской нации, исторического сознания и политики деколонизации.
Окончательный текст нового Устава пока не принят — его должны рассмотреть депутаты Одесского городского совета. С проектом документа можно ознакомиться на официальном сайте Одесского городского совета.
Новый Устав предусматривает:
Принятие нового Устава станет важным шагом в процессе деколонизации Одессы и закрепления украинской идентичности города. Документ отражает стремление одесситов сохранить уникальную культуру города, одновременно интегрируя ее в украинский культурный контекст.
Изменения в символике и праздничном календаре города символизируют переход от имперских нарративов к подлинной украинской истории Одессы, которая насчитывает более 600 лет — намного больше, чем официально признанные 231 год со времени "основания" города Екатериной II.
Якщо ви хочете поділитися новиною з Трамваєм, пишіть на [email protected], або в наш чат-бот у Telegram – https://t.me/tramnewsbot